Povestea de succes a unui scriitor în vogă. Cărțile sale au fost traduse în peste 20 de limbi

poezii.xyz Povestea de succes a unui scriitor în vogă. Cărțile sale au fost traduse în peste 20 de limbi

Sandrone Dazieri este cel mai în vogă scriitor italian de mystery & thriller, al cărui succes fulminant peste hotare reprezintă în sine o carte de vizită.


Cărţile sale au fost traduse în peste 20 de limbi, iar drepturile pentru ultimul volum din trilogie au fost deja cumpărate în Statele Unite, înainte ca romanul să vadă lumina tiparului. La noi au apărut primele două volume dintr-o trilogie.

Sandrone Dazieri a fost în România, la lansarea acestui al doilea roman al său tradus în româneşte, iar la Festivalul Internaţional de Carte Transilvania de la Cluj a primit şi un premiu. Am aflat cu acest prilej că "Îngerul" este al doilea volum al unei trilogii (primul a fost "Ucide-l pe Tată!") şi că traducerea din limba engleză a fost chiar mai directă în a arăta continuitatea - cartea se cheamă "Ucide Îngerul". Prin urmare, aventurile extrem de captivante ale lui Dante Torre, cel închis decenii, pe când era copil şi adolescent, de un nebun pentru experienţe, şi ale prietenei sale poliţista Colomba Caselli vor continua.


Sandrone Dazieri s-a născut la Cremona, în 1964. A experimentat multe meserii, a debutat spectaculos din 1999 cu romanul "Attenti al Gorilla", a devenit redactor-şef al secţiunii pentru cărţi poliţiste a celebrei edituri italiene Mondadori, iar thrillerul său "Ucide-l pe Tată", a devenit imediat bestseller în lume. Sandrone Dazieri este cel mai în vogă scriitor italian de mystery & thriller.

În "Îngerul", cei doi eroi, cărora li se adaugă foarte mulţi alţii, de ambele părţi ale baricadei - răi şi buni - continuă să lupte cu propriii demoni pentru a reuşi să învingă răul. Foarte pe scurt, dacă în precedentul roman făceau experienţe pe oameni CIA şi filialele şi acoliţii lor din lume, inclusiv din Italia, în cel de faţă se trece de partea cealaltă a globului, în lumea comunistă şi postcomunistă. Încetarea Războiului Rece n-a dus decât la răspândirea în lume a unor experienţe în vederea obţinerii soldatului şi asasinului perfect. Undeva lângă Cernobâl se construise o "cutie" în care erau închişi copii ce aveau să devină asasinii perfecţi, după o metodă inspirată de Pavlov şi exacerbată de adepţii acestuia. Explozia de la centrala nucleară, din aprilie 1986, avea să ducă la închiderea "cutiei", dar şi răspândirea asasinilor în lume. Atacuri chimice inexplicabile, asasinate aparent fără noimă - cu asemenea fapte se vor confrunta Dante Torre şi Colomba Caselli, într-o anchetă foarte dificilă, cu atât mai dificilă cu cât şefii vicechestorului Caselli nu sunt convinşi de argumentele lor.

Un roman care îşi poartă cititorul prin toată Italia, dar şi în Germania, Ucraina şi alte părţi ale lumii, care se citeşte cu sufletul la gură şi care îl face să aştepte nerăbdător continuarea, încă nescrisă, pentru că "Îngerul" sfârşeşte cu mari surprize. Descoperiţi-le!

Citiţi acest roman, satisfacţia va fi deplină!

Sandrone Dazieri - "Îngerul". Crime Scene Press. Traducere din limba italiană de George Arion Jr. 412 pag.

Sursa: mediafax.ro


Preluat de la: Timpul.md
Postat 4 mai 2018

Creaţii aleatorii :)

Позови

Позови меня обратно,

Напои чистой водой,

Время пролетело так внезапно,

Я уже забыл как быть с тобой.

 

Научи вновь ласкам нежным,

Напиши мне все слова любви.

Покажи как быть безбрежным,

Покажи мне вновь свои пути.

 

Собери вновь мое сердце,

Положи на место все куски.

Закрой на ключ забытую дверцу,

 

и оставь себе ключи.

Mai mult...

Amor

M-ai încolțit și sângele în vine
mi-a înghețat.
Erai așa frumos pictat
și n-am uitat
cărarea către tine.
În ochii tăi și iernile-s povești
de mai
și poate că de când mă ai,
lipsit de grai,
și doru este.
Oprește- mă, ori nu mă depărta
de visul meu,
în care te găsesc mereu -
un Dumnezeu.
și nu te pot uita.

Mai mult...

La steaua ( varianta contemporană)

dacă anii noștri ar fi egali cu ai lor

în tot Universul

ar exista

cred

o șansa să ne întâlnim

la o halbă bere în Calea Lactee

noi să facem un pas către ei

ei să facă un pas către noi

simplu

numai că anii lor sunt de mii de ori mai lungi

decât cei tereștri

și nu ne găsim niciodată pe la casele nostre

ei  sosind de fiecare dată prea repede

noi  prea târziu

în concluzie

va fi imposibil să ne ajungem în următoarea mie de ani

dar vom păstra libertatea de a ne căuta veșnic..

Mai mult...

Castele de nisip

urmele pașilor tăi prin nisipul fierbinte
se pierd în valuri ca un stol de cormorani
înșirați pe o linie imaginară a orizontului
te văd încercând apa cu vârful degetelor de la picioare
ca atunci când îmi atingi buzele
cum te abandonezi albastrului infinit al cerului risipit printre valuri
râzând
țâșnesc lacrimi din ochii delfinilor otrăviți cu materiale radioactive
la atingerea mâinilor tale de înger
de aici
de pe țărm
pari o zeiță a mării
înveșmântată într-o rochie translucidă
țipetele pescărușilor îmi amintesc de prima noastră noapte de dragoste
unică
mai ții minte
în noaptea aceea căzuse o stea undeva în mijlocul mării
și cerul întunecat izbucnise în lacrimi
un val uriaș mușcase apoi din digul cu stabilopozi și iederă
împroșcând malul cu albatroși diafani
iar tu îți pierdusei șiragul de mătănii din chihlimbar
și pantoful de aur al Cenușeresei
Doamne
ce noapte de vis
în noaptea aceasta ne vom întoarce din nou
în locul acela de odihnă al cormoranilor cu pene verzui spre albastru
vom arunca cu pietre în stihiile mării
ne vom întinde pe lespezile calde cu fața spre cer
așteptând să mai cadă vreo stea
sau vreun albatros ostenit
în drum spre Capul Bunei Speranțe...

 

Mai mult...

E noapte

Iti scriu aceste rinduri

Sa le citesti in noapte

Eu stiu.. esti plin de ginduri

Ca nu ma ai aproape...

Ochii plini de lacrimi

Tigara-n mina dreapta

Citesti ce ma framinta

Inima mea nu mai poate... 

E miezul noptii iara

Mii greu fara de tine

Eu vreau sami fii alaturi

Te vreau eu linga mine..

E ora unu noaptea

Din somn eu mam trezit

Caci team visat pe tine.. 

Miai spus ca ma-i iubit..

Cu ochii plini de lacrimi

Ridic eu capul sus

Privesc atent spre stele

Liniste..e doar un vis..

Mai mult...

Început decsfârșit

Se-întunecă iar cerul, chiar dacă-i răsărit,
Cad picături de ploaie făcându-se nisip,
Bolbrosește apa un cântec temător
Soptind către pădure că totu-i trecător.

Copaci bătrâni se pleacă de parcă-s obosiți
De-atâta timp încearcă să stea neîndoiți,
Dar a venit și timpul pentru odihna lor,
Culcând în pace capul în calmul lor decor.

De anii s-ar reduce la simplul ciripit
Al păsărilor glas i-ar umple cu tril necontenit,
Dar umerii lor poartă iubiri fierbinți și dor,
Ce-ntr-un târziu îi seacă și la final ei mor.

Doar veșnica pădure păstrează glasul stins
Ce povestește-n noapte iubiri de neatins.
Doar ea ascultă timpul ce trece schimbător,
Păstrând într-a ei ramuri destinul muritor.
 

Mai mult...